Verbe fara prepozitie

Verbe fara prepozitie

Exista cateva verbe care in limba romana cer prepozitie in mod logic, insa in limba engleza acestea NU sunt urmate de prepozitii.

Verbele: ENTER, MARRY, RESEMBLE, APPROACH sunt urmate de complemente fara prepozitie.

  • To marry = a se casatori

In romana spunem “se casatoreste cu cineva”, insa in engleza “marry” este FARA PREPOZITIE.

His best friend married a very beautiful woman.

Cel mai bun prieten al lui s-a casatorit cu o femeie foarte frumoasa.

My cousin married a rich man.

(Verisoara mea s-a casatorit cu un om foarte bogat.)

  • To enter = a intra

Noi spunem “intru in camera”, insa in engleza “enter” este FARA PREPOZITIE.

She enters the office at eight sharp.

(Intra in birou la opt fix.)

When the boss entered the room, everybody became silent.

(Cand seful a intrat in camera, toti au devenit tacuti/ au tacut toti.)

  • To resemble = a semana

Noi spunem “seamana cu sora ei”, insa in limba engleza “resemble” este FARA PREPOZITIE.

He resembles his twin sister very much.

(Seamana foarte mult cu sora lui geamana.)

John, your test paper resembles your deskmate’s! Can you tell me what happened?

(John, lucrarea ta de control seamana cu cea a colegului de banca! Poti sa-mi spui ce s-a intamplat?)

  • To approach = a se apropia

In romana spunem “se apropie de…”, insa in limba engleza “approach” este FARA PREPOZITIE.

The dwarf approached Snow White and whispered something in her ear.

(Piticul s-a apropiat de Alba ca Zapada si i-a soptit ceva la ureche.)

Give me a call when you approach my office.

(Da-mi un telefon cand te apropii de biroul meu.)

Observatie:

Unele dintre verbele de mai sus mai au si alte sensuri. In acest articol am abordat doar sensurile care pun probleme.